25 GENNAIO
26 January 2020
Francesco Donati
25 GENNAIO
Siamo entrati nella coda della perturbazione prevista da alcuni giorni, il mare, nel corso della giornata è passato da forza 4 a forza 6, onde incrociate che portavano la barca dove volevano.
Il vento non è mai sceso sotto i 20 nodi, ma durante gli acquazzoni abbiamo avuto raffiche anche a 35. Navighiamo con 3 mani di terzaroli e l'heavy jib, abbiamo portato in coperta anche lo storm jib,per essere pronti se servisse.
La velocità della barca è di circa 12 nodi di media, una bella corsa in rotta su Rio.
Le guardie si alternano ogni 4 ore, con fatica, dormire è molto difficile, la barca rolla, salta sulle onde, stare fuori è altrettanto faticoso, la pioggia, alcune volte, è così forte che fa male alla faccia, timonare è duro, bisogna contrastare le onde ed il vento.
Siamo tutti bagnati alla fine delle guardie on.
Nella notte tutto si calma, niente più vento, restano solo la pioggia e le onde, ma almeno la guardia off riesce a riposare e a dormire e questo è un bel momento per tutti.
JANUARY, 25th
We reached the tail of the intense frontal system forecasted some days ago, the sea increased, during the day, from force 4 to force 6, swells around that keep the boat the way they want.
The wind blows constantly around 20 kns, but during the intense showers we had, it blowed with gusts reaching 35 kns.We sail with 3 reefs and heavy jib,but , on deck, the storm jib is ready to be hoisted.
Boat speed is 12 kns average, a on course to Rio.
Watches keep on changing every 4 hours, it's hard,sleeping is difficult, the boat rolls, jumps on the swells, beeing out on watch is difficult too, the rain sometimes falls so heavy that the drops hurt on our faces, steering is tough, it's a fight against the sea and the wind.
At the end of every watch on, we are all wet.
During the night everything becomes still, no more wind, only the rain and the swells, but,finally, the watch out can rest and sleep and this is a very good moment for everybody.