Winter on Wahkuna part 1, un hiver à bord de Wahkuna partie 1
Nous avons largué les amarres de la Marina de La Paz le 16 décembre après avoir dit au revoir à nos amis qui nous avaient accompagnés pendant notre descente de la péninsule de Baja. Nous étions un peu tristes mais aussi curieux de voir à quoi le Mexique du Pacifique ressemblait. Les premières heures de notre voyage étaient superbes, toutes nos voiles étaient dehors et Wahkuna allait de bon train à près de 5 nœuds. Puis la nuit est arrivée et a emporté avec elle le vent. Nous avons passé la nuit au moteur. Le second jour de navigation, nous avons eu le plaisir d'avoir le retour d'Hélios pour quelques heures, mais encore un fois, il nous a faussé compagnie à la tombé de la nuit. Vers les minuit, un nouvel invité est arrivé, le brouillard. J'ai montée ma garde jusqu'à 2 heures du matin et Robert a repris la relève jusqu'au lever du jour. Nous avons ensuite rencontré notre première ligne à pêche illégale qui s'est prise dans le bateau et mais pas l'hélice. Quelle chance! Heureusement, nous n'étions qu'à 20 miles nautiques de Mazatlan. Une fois dans la baie, nous avons été accueillis par des dauphins et notre première baleine. Impressionnant!
We set of on the 16th of December after saying goodbye to the many friends that had accompanied us along the Baja Peninsula. We were a little sad but also eager and curious so discover what the Mexicain Pacific coast had to show us. The first few hours of our two day journey were perfect, all sails filled with wind and traveling at good 5 knots. As the night set in the wind faded. Consequently we spent our first night motoring. On the second day of our passage, Helios pleased us with his return for a few hours but once again, as night returned, Helios decided to pack up and leave. Around midnight a new guess arrived, the fog. I held watch until 2 a.m and the captain took over until dawn. It was at sunrise about 20 miles from Mazatlan that we had the misfortune of our first encountering with an illegal fishing long line. Thankfully due to our full keel, the line did not get caught in the propeller as we were motoring at the time but instead caught on our rudder. It was a tricky operation to free ourselves from it. When we arrived in the bay of Mazatlan, we were welcome by dolphins and our first whale which we thought was a rock at first until we saw the tail. Impressive sight!
Mazatlan est une ville moderne et touristique qui ces dernières années a souffert de fausses rumeurs qui ont malheureusement mis à mal l'industrie du tourisme. De nombreux commerçants établis dans la zone dorée ont été affectés par le manque de tourisme et la ville essaie désespérément de redorée son image en renforçant le nombres de véhicules de police. Nous avons beaucoup aimé le marché de Mazatlan , son Malecon et ses restaurants dans la zone dorée. Nous nous sommes aussi fait de nouveaux amis Ray Watson et Tony de Mazatlan Yatchs Sales que nous avons rencontrés à la marina. Robert est même allé dans quelques cantinas avec Tony et deux autres hommes pour goûter aux saveurs locales. Ray nous a invités dans sa jolie maison située non loin de la marina, il nous a régalés avec ses spaghettis bolonaises et son expérience professionnelle pendant huit ans auprès de Walt Disney. Nous avons profité de notre séjour à Mazatlan pour découvrir son aquarium où nous avons rencontré nos premiers crocodiles et perroquets. À Mazatlan, nous avons passé les fêtes de fins d'année et nous avons pris le temps de récuperer d'un gros rhume, attrapé probablement à La Paz.
Mazatlan is a modern tourist town which in the last few years has been suffering from unfounded rumours that 22 Canadian tourists had been killed there. Unfortunately, the damages to the tourism industry has been done and the Mazatlan golden zone has seen many shops and restaurants close. Today, the town is working hard to reshape its image as a safe town and there is a highly visible police presence on the streets. We liked Mazatlan for its municipal market, it's Malecon and numerous sculptures and restaurants. We also made new friends among which were Ray Watson, the owner of Mazatlan Yatchs sales, and his friend Tony, they were two memorable characters with whom we had great craic. Tony took Robert on a "cultural" tour of the cantinas where the local guys hangout and mariachi music is played. Ray also welcomed us in his lovely house and made us delicious spaghetti bolognese. Over dinner he mesmerised us with stories of his 8 years as a director of music distribution for no one else but Walt Disney himself! While in Mazatlan we also visited its aquarium where we met our first parrots and crocodiles. We spent Christmas and New Year in Mazatlan resting and recovering from a horrible cold we both managed to catch.
Après 16 jours à Mazatlan il était temps de mettre les voiles pour notre prochaine traversée en direction de San Blas.
After 16 days in Mazatlan it was time to set sail again for our next destination, San Blas.
Nous sommes partis de San Carlos, Sonora, Mexique, le 17 octobre 2013 et nous espérons que ce blog permettra à notre famille et nos amis de nous suivre à travers le monde. [...]
We left San Carlos, Sonora, Mexico on the 17th of October 2013 and we hope that this blog will help our families and friends to follow us around the world.
À Manon, Camille, Paul-Lou, Romane, Corentin, Cole, Aven, Niamh, Diarmuid, Rachel, Michael, Emma et Noa, ce blog est écrit pour vous, dans l'espoir qu'il vous fera rêver.
To Manon, Camille, Paul-Lou, Romane, Corentin, Cole, Aven, Niamh, Diarmuid, Rachel, Michael, Emma and Noa, we hope that this blog will make you dream.
Notre bateau s'appelle Wahkuna ce qui veut dire belle de l'intérieur comme de l'extérieur. Ce bateau porte très bien son nom, car elle est magnifique, elle prend soin de nous qui sommes encore des amateurs de la mer et nous enseigne tellement sans nous faire peur. Nous avons le privilège de [...]
naviguer sur un des meilleurs types de bateau dans le monde. Ce Hans Christian est robuste, très bien construit pour affronter toutes les mers. Nous espérons être bientôt à la hauteur de ce magnifique voilier.
Our boat is named Wahkuna which means beautiful inside and out. This boat was as well made, as she is gorgeous, she takes care of us all the while teaching us to be good sailors without scaring us. We feel very privileged to have the opportunity to sail a Hans Christian, one of the best ever built boat in the world, built to face any type of seas. We can only hope to become as good sailors as she is an amazing boat.